Официальная группа Вконтакте центра переводов Caspian Translation Services
Бюро переводов «Caspian Translation Services»30 апреля 2019 в 15:30
Истребование справки о брачной способности с апостилем для Германии готова . . Срочный за 1 день с апостилем можно без вашего присутствия и без доверенности нам достаточно скан вашего паспорта доставка ️ ️ в любую точку мира курьерской почтой FedEx более подробную информацию можете получить по телефону WhatsApp, Viber, Telegram. . . . . @translation_agency_astana.
Показать
еще 2 фото
Бюро переводов «Caspian Translation Services»14 декабря 2018 в 12:47
Скидки на все услуги 10% Компания «CASPIAN TRANSLATION SERVICES» сообщает о старте предновогодних скидок. На все услуги скидка 10% Сроки проведения акции — с 14 декабря 2018 года по 31 декабря 2018 года.
Показать
еще 1 фото
Бюро переводов «Caspian Translation Services»30 октября 2018 в 8:38
Бюро переводов в Астане
Бюро переводов «Caspian Translation Services»26 октября 2018 в 9:16
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»24 октября 2018 в 6:11
Бюро переводов в Астане
Бюро переводов «Caspian Translation Services»23 октября 2018 в 9:04
Бюро переводов в Астане
Бюро переводов «Caspian Translation Services»22 октября 2018 в 8:29
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»21 октября 2018 в 12:58
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»20 октября 2018 в 11:18
Бюро Переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»19 октября 2018 в 9:42
Бюро Переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»18 октября 2018 в 8:31
Бюро Переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»17 октября 2018 в 13:08
Бюро Переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»15 октября 2018 в 12:18
Апостиль Алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»25 сентября 2018 в 18:42
В результате расширения границ Евросоюза возросла потребность в переводческих услугах. Чтобы справиться с увеличивающимся количеством документов, поставщикам услуг по переводу требуется такое программное обеспечение, как средства автоматизации перевода (CAT Tools). Глобализация и рынок переводов. Аналитики едины в своем мнении: количество документов, требующих перевода, вырастет в ближайшие десять лет. Правда, мнения по поводу конкретных объемов расходятся. Разнообразие языков, вызванное расширением границ Евросоюза, приведет, например, не толь… — Читать дальше
ко к увеличению количества переводов таких документов, как протоколы или законопроекты внутри организаций Евросоюза. Оно приведет также к усилению спроса на переводы благодаря торговым компаниям и обрабатывающим предприятиям, поскольку в соответствии с постановлением Евросоюза (Директива 79/112/ЕЭС) вся техническая документация должна быть переведена на национальные языки. Глобализация и связанный с ней рост приведут к колоссальному подъему в так называемых секторах GILT (глобализация, интернационализация, локализация и трансакция). Европейский союз ассоциаций переводческих компаний (EUATC) считает, что на рынке переводов в ближайшие годы ожидается ежегодный рост примерно на 5%. Переводческий рынок, несомненно, только выиграет от этой тенденции. Впоследствии, благодаря возрастающему признанию все более мультилингвального населения в США и других странах, вырастет спрос на услуги перевода. В дополнение к этим изменениям технологические инновации и постоянно растущий ассортимент продукции нуждаются в более высоком качестве и более гибких бюро переводов и переводчиках. Готовимся к дефициту переводчиков В ближайшем будущем растущий спрос на услуги перевода усилится в результате уже существующего дефицита переводчиков-специалистов во многих областях и с определенными языковыми комбинациями. Международные компании, пользующиеся услугами перевода на иностранные языки, во избежание такого дефицита должны быть готовы приспособиться к этим изменениям или принять соответствующие меры. В рамках своего стратегического ориентирования на будущее компания должна, прежде всего, определить, какие тексты нужно будет переводить в ближайшие пять-десять лет и на какие языки. Некоторые тексты, такие как презентации, рекламные тексты или даже руководства по эксплуатации для товаров, продающихся по всему миру, уже сегодня доступны на английском языке, правда, только на английском, поскольку это разрешено законом. Это происходит оттого, что сегодняшние адресаты и пользователи во всем мире лучше владеют английским языком. Английский и далее будет утверждаться как общеупотребимый язык в науке и бизнес-общении. Тем не менее, благодаря лишь правильному выбору текстов для перевода на различные языки, например, для перевода на немецкий, французский и т. п., можно избежать столкновения с ожидаемым дефицитом переводчиков. В случае с языками, на которых говорят лишь относительно небольшие группы населения, например, эстонский, литовский, казахский, армянский языки, будет намного сложнее препятствовать возникновению дефицита таких специалистов на рынке переводческих услуг. Число носителей таких языков, скорее всего, не увеличится в один момент. Содействие в вопросах улучшения и постоянства возможностей повышения квалификации может заполнить этот пробел. Переводчики и переводческие бюро, предлагающие услуги по обучению иностранным языкам, сильно зависят от поддержки со стороны предприятий с их практической направленностью и конкретными материалами по их продукции. Кроме того, предприятия, пользующиеся услугами перевода, в будущем будут более доступны их переводчикам. В результате переводчик сможет получить представление о процессах и стиле языка в деловой среде. Таким образом, предприятия должны рассматривать услуги перевода как инвестиции, а не просто лишь как фактор расходов. Ввиду быстрого увеличения числа языковых комбинаций в области перевода текстов и сокращении сроков поставки услуг профессиональный проектный менеджмент и менеджмент качества будут играть в будущем более существенную роль. При условии применения новейших технических возможностей переводы выполняются непосредственно в Системе управления контентом клиента. Бюро переводов могут взять на себя часть задач проектного менеджмента, которые в настоящее время выполняются на предприятии. Вследствие этого взаимодействие между предприятиями и фрилансерами, предположительно, будет снижаться, а сотрудничество с бюро переводов увеличиваться, поскольку только последние создают технические и организационные условия, необходимые для крупных проектов. Таким образом, в будущем для предприятий будет решающим фактор сотрудничества с переводческим бюро, предлагающим переводы на большее число языков, например, перевод на немецкий, украинский, казахский, азербайджанский и пр., и больший технический спектр. Наше бюро может выполнить переводы с вышеперечисленных языков и в больших обьемах, причем в сжатые сроки! Технологическое развитие Растущее число документов, требующих перевода, и увеличивающиеся объемы перевода, возможно, доставят хлопоты многим предприятиям, однако этот факт можно рассматривать и как некоторое преимущество. На базе больших объемов переводов повторяется множество текстовых блоков. И поэтому становится все более важным готовить документацию так, чтобы текстовые элементы могли быть использованы не только при составлении последующих документов, но и при их переводе, исключая таким образом необходимость каждый раз заново переводить эти текстовые элементы. Эффективная система управления данными (DMS) и система управления контентом (CMS) являются главными предпосылками для преобразования более экономичных и терминологически согласованных переводов. Только так в будущем можно будет соответствовать растущему спросу на качество. Применение средств автоматизации перевода (CAT-Tools) станет крайне необходимым для создания баз данных терминологии, глоссариев и пр. Хотя на первый взгляд кажется, будто на управление терминами тратится очень много времени, преимущества для переводчика и предприятий очевидны: переводчики могут обрабатывать тексты больших объемов быстрее и с меньшими трудозатратами, а клиент получает при этом больший контроль над качеством переводов на иностранный язык, которым он не владеет. Рынок средств CAT-Tools сильно изменился за последние годы. Тем временем на нем господствуют несколько крупных поставщиков таких программных продуктов. В связи с этим можно предположить, что предприятиям нужно выбрать средство автоматизации перевода (CAT-Tool) одного крупного поставщика, чтобы быть уверенными в том, что этот продукт так же не подвергнется изменениям через десять лет? Многие считают, что немногие крупные поставщики, такие как SDL, производители основных программных средств SDLX-Trados, в грядущие годы должны будут конкурировать с мелкими компаниями, такими как Alchemy, MultiCorpora и Lingotek. Новейшие разработки программных средств создают хорошие альтернативы устоявшимся программам, некоторые из них существуют на базе их высокотехнологического стандарта. Благодаря распространению стандартов для проектов (TTX, XLIFF), ТМ-систем (TMX) или словарей (TBX) выбору какой-либо переводческой программы сегодня придают меньшее значение, чем раньше. В случае с XML еще несколько лет назад развитие шло подобным образом. Программа, которая применялась в то время для обработки файлов в формате XML, сегодня уже не играет никакой решающей роли. При выборе средств CAT-Tools предприятиям следует придавать их специфическим требованиям относительно функциональности инструментального средства большее значение и не заострять внимание на его совместимости.
Бюро переводов «Caspian Translation Services»25 сентября 2018 в 18:31
Нотариальное заверение у грамотного нотариуса-тогда вам к нам, самый лучший нотариус по городу Алматы и Астана у нас!
Бюро переводов «Caspian Translation Services»25 сентября 2018 в 18:23
Самые качественные переводы у нас мы любим свое дело!
Бюро переводов «Caspian Translation Services»25 сентября 2018 в 18:20
Адрес нашего офиса пр.Достык 172, 3 этаж офис 3—6
Бюро переводов «Caspian Translation Services»25 сентября 2018 в 18:17
Нотариальный перевод паспорта, прав, доверенности.
Бюро переводов «Caspian Translation Services»4 сентября 2018 в 9:12
Апостилирование документов для Мальты
Развернуть
Бюро переводов «Caspian Translation Services»28 августа 2018 в 14:03
Апостиль Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»27 августа 2018 в 8:34
Бюро Переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»25 июля 2018 в 13:30
Легализация московского диплома для КНР готова! спасибо нашему партнеру за сотрудничество @abc_marco @goshaastva @translation_agency_astana
Развернуть
Бюро переводов «Caspian Translation Services»25 июля 2018 в 13:30
Легализация московского диплома для КНР готова! спасибо нашему партнеру за сотрудничество @abc_marco @goshaastva @translation_agency_astana
Развернуть
Бюро переводов «Caspian Translation Services»3 июля 2018 в 14:10
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»22 июня 2018 в 10:11
Завершили легализацию личных документов для Китая
Развернуть и показать
еще 1 фото
Бюро переводов «Caspian Translation Services»22 июня 2018 в 10:09
Завершили легализацию личных документов для Китая
Развернуть
Бюро переводов «Caspian Translation Services»28 мая 2018 в 10:37
Легализация лондонского диплома для ОАЭ готова! Все легализовали в Лондоне! Не выезжая из страны мы можем многое
Развернуть и показать
еще 2 фото
Бюро переводов «Caspian Translation Services»17 мая 2018 в 10:09
Легализация диплома для ОАЭ готова. Legalization of diploma for UAE is ready.
Развернуть
Бюро переводов «Caspian Translation Services»16 мая 2018 в 4:58
Бюро переводов в Астане
Бюро переводов «Caspian Translation Services»11 мая 2018 в 5:54
Апостиль в Астане
Бюро переводов «Caspian Translation Services»5 мая 2018 в 6:42
Долгожданный апостиль из Испании.
Развернуть и показать
еще 2 фото
Бюро переводов «Caspian Translation Services»27 апреля 2018 в 13:18
Легализовали документ для Республики Куба стоимость гос. пошлины составила 185$ консул сам назначает стоимость индивидульно по каждому документу, обращаем ваше внимание, что стоимость самая высокая из всех посольств.
Развернуть и показать
еще 1 фото
Бюро переводов «Caspian Translation Services»23 апреля 2018 в 6:27
Бюро переводов в Астане
Бюро переводов «Caspian Translation Services»18 апреля 2018 в 5:39
Апостиль Алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»17 апреля 2018 в 5:41
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»16 апреля 2018 в 15:22
Легализация диплома для Италии готова. Dichiarazione die valore in loco (DV) доставка для клиента до Милана.
Развернуть
Бюро переводов «Caspian Translation Services»15 апреля 2018 в 20:06
В оригинальной версии романа «Война и мир» на русском около 460 000 слов, в то время как в английском переводе их на 100 000 больше.
Развернуть
Бюро переводов «Caspian Translation Services»12 апреля 2018 в 10:27
В ЮНЕСКО хранится онлайн-база всех когда- либо переведенных книг мира. Она называется Index Translationum. Согласно их статистике, наиболее популярными авторами являются Агата Кристи (7233 перевода), Жюль Верн (4751 перевод) и Уильям Шекспир (4293 перевода).
Развернуть
Бюро переводов «Caspian Translation Services»5 апреля 2018 в 7:12
Апостиль Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»3 апреля 2018 в 10:20
Апостиль Алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»2 апреля 2018 в 9:04
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»27 марта 2018 в 10:31
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»23 марта 2018 в 21:00
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»18 марта 2018 в 17:32
Бюро переводов Алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»16 марта 2018 в 5:46
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»15 марта 2018 в 10:08
Дипломы об образовании апостилированные для Чехии готово
Бюро переводов «Caspian Translation Services»14 марта 2018 в 12:30
Апостиль Алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»13 марта 2018 в 7:03
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»12 марта 2018 в 22:12
Повторное истребование свидетельства о рождении с проставлением апостиля в Калининграде.
Развернуть и показать
еще 1 фото
Бюро переводов «Caspian Translation Services»12 марта 2018 в 10:04
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»12 марта 2018 в 8:27
Бюро переводов Алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»7 марта 2018 в 9:26
бюро переводов астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»7 марта 2018 в 9:19
Легализация справок о не судимости для ОАЭ готовы.
Развернуть и показать
еще 3 фото
Бюро переводов «Caspian Translation Services»2 марта 2018 в 9:20
апостиль алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»1 марта 2018 в 6:41
бюро переводов алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»27 февраля 2018 в 10:30
бюро переводов астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»26 февраля 2018 в 9:58
апостиль астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»26 февраля 2018 в 9:55
апостиль алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»26 февраля 2018 в 9:55
апостиль алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»26 февраля 2018 в 9:54
бюро переводов алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»26 февраля 2018 в 9:43
бюро переводов астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»23 февраля 2018 в 8:20
Легализация справок о не судимости для ОАЭ готово
Развернуть и показать
еще 2 фото
Бюро переводов «Caspian Translation Services»22 февраля 2018 в 12:31
Апостили для США готово
Бюро переводов «Caspian Translation Services»22 февраля 2018 в 9:49
бюро переводов астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»22 февраля 2018 в 9:47
бюро переводов алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»22 февраля 2018 в 9:02
апостиль алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»19 февраля 2018 в 10:38
апостиль алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»19 февраля 2018 в 10:36
Апостиль астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»19 февраля 2018 в 10:32
бюро переводов алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»19 февраля 2018 в 10:28
бюро переводов астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»19 февраля 2018 в 10:28
бюро переводов астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»22 января 2018 в 13:29
апостиль алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»5 января 2018 в 8:33
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»6 декабря 2017 в 8:06
бюро переводов астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»3 декабря 2017 в 12:42
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»30 ноября 2017 в 19:06
Бюро переводов Алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»28 ноября 2017 в 9:45
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»27 ноября 2017 в 8:21
Бюро переводов Алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»26 ноября 2017 в 16:38
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»13 ноября 2017 в 14:36
Бюро переводов астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»24 октября 2017 в 14:40
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»23 октября 2017 в 9:09
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»10 октября 2017 в 21:56
Бюро перпводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»7 августа 2017 в 8:42
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»3 августа 2017 в 10:07
бюро переводов астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»3 августа 2017 в 10:04
бюро переводов астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»30 июня 2017 в 6:27
Апостиль Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»29 июня 2017 в 13:40
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»28 июня 2017 в 6:58
Апостиль Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»27 июня 2017 в 7:26
Бюро переводов Алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»23 июня 2017 в 6:37
Апостиль Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»23 июня 2017 в 6:34
Бюро переводов Алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»23 июня 2017 в 6:32
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»22 июня 2017 в 5:34
Апостиль Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»22 июня 2017 в 5:31
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»22 июня 2017 в 5:28
Бюро переводов Алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»21 июня 2017 в 8:55
Апостиль Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»21 июня 2017 в 8:52
Бюро переводов Астана
Бюро переводов «Caspian Translation Services»21 июня 2017 в 8:50
Бюро переводов Алматы
Бюро переводов «Caspian Translation Services»20 июня 2017 в 5:47
.
.
Срочный за 1 день с апостилем можно без вашего присутствия и без доверенности нам достаточно скан вашего паспорта доставка ️ ️ в любую точку мира курьерской почтой FedEx более подробную информацию можете получить по телефону WhatsApp, Viber, Telegram.
.
.
.
.
@translation_agency_astana.